cast pearls before swine

对不值得或不理解的人浪费时间、精力或财富
书面/口语·表示对牛弹琴
英文释义 to offer something valuable or precious to someone who does not appreciate or understand its worth
例句
Explaining quantum physics to him is like casting pearls before swine; he just doesn't care.
典故来源 出自《圣经·马太福音》,原指不要把珍贵的东西丢给猪,比喻对不懂欣赏的人浪费好东西。

📖 习语词汇解析

习语中的关键英语词汇

cast [kɑ:st]
vt. 铸造;投掷;投射;脱落,脱皮; n. 铸型;演员表;轻微的斜视;投,掷骰; vi. 掷,投;计算,加;
swine [swain]
n. <旧>猪;<俚>讨厌鬼;下流坯;讨厌的人;
pearls
n. 珍珠( pearl的名词复数 ); 珍品; 人造珍珠; 珠状物

🔤 同首字母习语

cut and dried
事先安排好的;事先商定好的
cash in
将资产变现或出售。获取或兑现某种收益或机会。
cut ones throat
自食其果,自己为自己的行为或决定带来灾难性后果
cross that bridge when you come to it
遇到问题时再解决,不必预先担心或担忧
chicken out
胆小怂恿
cakes and ale
安乐、享乐或不负责任的生活
cop an attitude
摆出一副傲慢或傲慢的态度
浏览全部英文习语 ›